БФ «Фундація літературних ініціатив»

Пошук на сайті

Фундація

  • Про нас
    • Контакти
    • Партнери
  • Новини
    • "Книжковий спалах" розповість про поїздку видавців у Францію
    • Gromova Fatal Strategy
    • Multimedia Art Event "Fatal Strategies"
    • Sophie Jullien: Антон Кушнір - резидент фестивалю Коньяк-2012
    • «©Copyright в епоху електронних книжок»
    • «Мости свободи - шлях в Європу прокладуть українські письменники»
    • «Мости свободи -шлях в Європу прокладуть українські письменники»
    • «Мости свободи – шлях в Європу прокладуть українські письменники!»
    • «Перекладацькі студії: Україна-Норвегія & Норвегія-Україна»
    • «Право на вільне висловлення думок через культуру і мистецтво»
    • А. Антоненко: "Україні нічого не бракує стати нормальною видавничою державою"
    • Альманах сучасної норвезької літератури (№ 5)
    • Андрей КУРКОВ: «Не нужно путать туризм с эмиграцией»
    • Анетта Антоненко. Сучасна українська література за кордоном
    • Анонс прес-конференції в УНІАН
    • Анонс: план на травень - Ліллєхаммер (Норвегія)
    • Антон Кушнір. Міжнародний книжковий салон в Парижі очима українців
    • В Міжнародний день музеїв літературні дебати пройдуть в музеї
    • В прямому ефірі Радіо "Голос Києва"
    • В Україні відсутня державна культурна політика – французький видавець
    • Володимир Дмитренко про Народження Римської імперії
    • Відео-звіт з зустрічі з французьким письменником та видавцем Жаном Маттерном (Jean Mattern), керівником відділу придбання прав на видання іноземної літератури у знаменитому французькому видавництві Галімар (Gallimard). Книгарня Є (Київ, вул. Лисенка, 3), 23.01.12
    • Газета ГогольFest 2010
    • Гостями ювілейного Форуму видавців у Львові стануть двоє письменників з Норвегії
    • Государство игнорирует «продвижение» украинской книги
    • Готується друге друковане число №2 газета ГогольFest 2010
    • Дебати «Книга в епоху новітніх технологій»
    • Дебати «Література як свобода висловлення думки»
    • Дебати про права людини: молодіжні субкультури
    • Депутаты хотят печатать детские книги на газетной бумаге
    • Дискусія "Літературні портрети як вічний жанр"
    • Дискусія в Миколаєві над Дністром
    • Дискусії про мандри в Житомирі
    • Доповідь про Проект в Спілці письменників
    • Другі дебати в Хмельницькому
    • Дії, ідеї, роздуми...
    • Завершено перший етап проекту письменницьких дебатів
    • Запорукою успіху української книги в Європі є позитивна інформація про Україну - книговидавці
    • Запрацювала веб-сторінка колекції української літератури для дітей та дорослих у Дайхманській бібліотеці
    • Звіт з Фестивалю європейських літератур у м.Коньяк
    • Звіт учасників Фестивалю української літератури в Інсбруку
    • ЗМІ про Фестиваль європейських літератур у місті Коньяк (ФРАНЦІЯ) 15-18.11.2012
    • Зустріч з директором книжкового ярмарку у Лейпцигу
    • ЗУСТРІЧ з керівником відділу придбання прав на видання іноземної літератури французького видавництва Gallimard Жаном Маттерном: 23 січня о 18:00 «Книгарня Є» (м.Київ, вул.Лисенка,3)
    • ЗУСТРІЧі з керівником відділу придбання прав на видання іноземної літератури французького видавництва Gallimard Жаном Маттерном
    • ИЗДАТЕЛИ УЖАСНУЛИСЬ ЛЬГОТАМ «ПО НАЦИОНАЛЬНОМУ ПРИЗНАКУ»
    • Книгарня «Є» запрошує...
    • Книгарня «Є»: проект «Європейська література в українському контексті & Українська література в європейському контексті»
    • Книжковий форум: український базар проти лондонської біржі
    • Круглий стіл «Чи матимемо добрі переклади», 19 травня,18.00, книгарня "Є" (вул. Лисенка, 3, м.Київ)
    • Лейпциг—Париж—Київ—транзит
    • Літературний вечір в Парижі
    • Літературний Коньяк чекає на Україну
    • Медіа про участь України на Паризькому Книжковому Салоні
    • Медіа-ЗВІТ з прес-конференції на тему: «Чи потрібна промоція української книги за кордоном?»
    • На дискусію стосовно електронних книжок Книжкова палата України не з’явилась
    • На Паризькому книжковому салоні вперше з’явились українські книжки
    • На Паризькому книжковому салоні українських письменників слухала діаспора і видавці
    • Наступна країна Проекту «БІЛЬШЕ КРАЇН - БІЛЬШЕ КНИЖОК» - Франція
    • Наталія Іваничук: Переклад має бути такий, ніби написано українською
    • Норвегія: після поїздки
    • Опубліковано програму «українського» Фестивалю в Коньяку
    • Париж, Париж: Евгений Положий вошел в состав делегации украинских писателей
    • Паризький щоденник
    • Первое танго в Париже
    • Перша дискусія нового року про літературні конкурси
    • Перше друковане число №1 газети ГогольFest 2010
    • Презентація "Панорама европейської літератури - фестиваль у місті Коньяк"
    • Презентація каталогу "Фатальні стратегії"
    • Презентація на Паризькому книжковому салоні української сучасної літератури
    • Презентація перекладу з англійської Малколма Бредбері «Британський роман нового часу»
    • Презентація транснаціонального Проекту «БІЛЬШЕ КРАЇН – БІЛЬШЕ КНИЖОК»
    • Прес-конференція «Українська література в європейському контексті. Участь українських делегацій у Ляйпцизькому та Паризькому книжкових ярмарках»
    • Прес-конференція на тему: «Чи потрібна промоція української книги за кордоном?»
    • Прес-реліз "Перші результати Фестивалю української літератури в Інсбруку"
    • Прес-реліз до прес-конференції 23.03.12: Україна - почесний гість на Фестивалі Європейських літератур
    • Прес-реліз за результатами української участі в Паризькому Книжковому Салоні - 2013
    • Прес-реліз про перебування делегації видавців у Франції в листопаді 2011 р.
    • Преса про Проект «Українська література у європейському контексті & Європейська література в українському контексті»
    • Програма УКРАЇНО-НОРВЕЗЬКих ЛІТЕРАТУРНих ДНІв
    • Проект «Відкрита платформа для дебатів: ПРО ПРАВА ЛЮДИНИ - БУДУЄМО МОСТИ СВОБОДИ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • Проект «Відкрита платформа для ДЕБАТІВ»
    • ПУБЛІЧНА ДИСКУСІЯ «ВУЛИЦЯ ІЗ ДВОСТОРОННІМ РУХОМ: УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРЕКЛАД ЗА ОСТАННІ 20 РОКІВ»
    • Після Ляйпцигу – Коньяк
    • Сватання української літератури
    • Старт проекту «Ukrainian Literature in European Context & European Literature in Ukrainian Context»
    • Таки доїхали до Парижа й Лейпцига… силами футбольних фанатів
    • Тимофій Гаврилів: Мрію, щоб 46-мільйонна українська спільнота читала, як читають у Франції і Британії...
    • То чи була подія?
    • ТІК Українська книжка 7 грудня
    • У Парижі українські книжки продаватимуть у польських і російських книгарнях
    • У Франції депресивна література
    • Україна веде шоу
    • Україна вперше буде представлена на Паризькому Книжковому Салоні
    • Україна вперше представлена на Паризькому Книжковому Салоні
    • Україна — на книжковому салоні в Парижі
    • Україна — на книжковому салоні в Парижі
    • Україно-Норвезькі літературні дні. Ми повернулись-1...
    • Україно-Норвезькі літературні дні. Ми повернулись-3...
    • Україно-Норвезькі літературні дні. Ми повернулися-2...
    • Україно-норвезькі перекладацькі студії
    • Українська книга може зникнути – видавці
    • Українська книга: паризький десант
    • Український виклик «Європейським літературам»
    • Українських письменників вперше офіційно запрошено на фестиваль в Ліллєхаммері
    • Українсько-норвезька видавнича сага
    • Українські видавці обміняються досвідом із вірменськими та грузинськими колегами
    • Українські видавців на бізнес-зустрічах в Красніку, Польща
    • Українські літературні заходи в Парижі та Страсбурзі
    • Українські письменники виступлять у французькому місті Коньяк
    • Українці на літературному салоні в Парижі
    • ФАТАЛЬНОЕ СУАРЕ
    • Фестиваль Української літератури в Інсбруку
    • ФотоЗВІТ [Книгарня «Є» на Лисенка, 3, м.Київ, 19.11.2010, 18:00]: Україно-Норвезькі літературні дні, Бізнес-зустрічі (Краснік)
    • ФотоЗВІТ: Про перебування делегації видавців у Франції в листопаді 2011 р.
    • Французький видавець: політичні діячі змінювали один одного, але вони завжди дотримувались думки про те, що культура існує завжди і потребує підтримки
    • Франція, листопад 2011: враження, частина 1
    • Франція, листопад 2011: враження, частина 2
    • Хто займається промоцією української книги за кордоном?
    • Часопис "Українська культура" 10.08.2011 презентує свою оновлену версію
    • Чи надрукується у Galimard хтось із українців?
    • Чим можуть бути цікаві українські письменники європейському читачу?
    • Інтерактивні вишколи з менеджменту культурних організацій та проектів
  • Проекти
    • Видавничі
    • Донори
    • Культурно-інформаційні
  • Карта сайту

 

Проекти

Культурно-інформаційні
Видавничі

Донори

Comments

Sign in|Report Abuse|Powered By Google Sites